Alex | δειξατε μοι δηναριον τινος εχει εικονα και επιγραφην οι δε ειπαν καισαρος
|
ASV | Show me a denarius. Whose image and superscription hath it? And they said, Caesar's.
|
BE | Let me see a penny. Whose image and name are on it? And they said, Caesar's.
|
Byz | επιδειξατε μοι δηναριον τινος εχει εικονα και επιγραφην αποκριθεντεσ δε ειπον καισαρος
|
Darby | Shew me a denarius. Whose image and superscription has it? And answering they said, Caesar's.
|
ELB05 | Zeiget mir einen Denar. Wessen Bild und Überschrift hat er? Sie aber antworteten und sprachen: Des Kaisers.
|
LSG | Montrez-moi un denier. De qui porte-t-il l'effigie et l'inscription? De César, répondirent-ils.
|
Pesh | ܚܘܐܘܢܝ ܕܝܢܪܐ ܕܡܢ ܐܝܬ ܒܗ ܨܠܡܐ ܘܟܬܝܒܬܐ ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܐܡܪܘ ܕܩܤܪ ܀
|
Sch | Zeiget mir einen Denar! Wessen Bild und Aufschrift trägt er? Sie antworteten: Des Kaisers.
|
Scriv | επιδειξατε μοι δηναριον τινος εχει εικονα και επιγραφην αποκριθεντεσ δε ειπον καισαρος
|
Web | Show me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Cesar's.
|
Weym | "Show me a shilling; whose likeness and inscription does it bear?" "Caesar's," they said.
|